La poétesse palestinienne Dareen Tatour condamnée à 5 mois d’emprisonnement pour un poème par Israël
▻http://www.revolutionpermanente.fr/La-poetesse-palestinienne-Dareen-Tatour-condamnee-a-5mois-d-emp
La poétesse palestinienne Dareen Tatour condamnée à 5 mois d’emprisonnement pour un poème par Israël
▻http://www.revolutionpermanente.fr/La-poetesse-palestinienne-Dareen-Tatour-condamnee-a-5mois-d-emp
Le poème en arabe : ►https://www.youtube.com/watch?v=R1qnlN1WUAA
et sa traduction en anglais :
►https://arablit.org/2016/04/27/the-poem-for-which-dareen-tatours-under-house-arrest-resist-my-people-resis
une autre référence :
▻https://www.facebook.com/FreeDareenTatour
Palestinian poet Dareen Tatour imprisoned again [Samidoun : Palestinian Prisoner Solidarity Network, 25 juillet]
▻http://samidoun.net/2016/07/palestinian-poet-dareen-tatour-imprisoned-again
Dareen Tatour, a Palestinian citizen of Israel, was imprisoned for three months followed by over six months of house arrest over “incitement” allegations based on her poetry, posted online in a YouTube video and shared on Facebook. She was forced into house arrest near Tel Aviv far from her village of Reineh; her brother and sister in law needed to drop work and school in order to serve as “guards” 24/7, and she is forbidden from access to the internet. Tatour must wear an electronic ankle bracelet at all times. Her case has received increasing attention and solidarity, and the support of hundreds of prominent international literary figures such as Alice Walker, Eve Ensler, Marilyn Hacker, Viet Thanh Nguyen, Dave Eggers, Susan Abulhawa, and many others. Her case, one of hundreds of Palestinians facing arrest and imprisonment for writing on Facebook, has sparked outrage and highlighted the long history of Israeli colonial erasure of Palestinian cultural production, from the assassination of Ghassan Kanafani to the imprisonment of Mahmoud Darwish, Tawfiq Ziyyad, and Samih al-Qasim.
#Palestine #Israël #Palestiniens48 #Dareen_Tatour #poésie #femmes #prisonniers
Le poème pour lequel elle a été mise en prison:
Resist, My People, Resist Them
Dareen Tatour, 2015
►https://arablit.org/2016/04/27/the-poem-for-which-dareen-tatours-under-house-arrest-resist-my-people-resis
►https://www.youtube.com/watch?v=R1qnlN1WUAA
Resist, my people, resist them.
In Jerusalem, I dressed my wounds and breathed my sorrows
And carried the soul in my palm
For an Arab Palestine.
I will not succumb to the “peaceful solution,”
Never lower my flags
Until I evict them from my land.
I cast them aside for a coming time.
Resist, my people, resist them.
Resist the settler’s robbery
And follow the caravan of martyrs.
Shred the disgraceful constitution
Which imposed degradation and humiliation
And deterred us from restoring justice.
They burned blameless children;
As for Hadil, they sniped her in public,
Killed her in broad daylight.
Resist, my people, resist them.
Resist the colonialist’s onslaught.
Pay no mind to his agents among us
Who chain us with the peaceful illusion.
Do not fear doubtful tongues;
The truth in your heart is stronger,
As long as you resist in a land
That has lived through raids and victory.
So Ali called from his grave:
Resist, my rebellious people.
Write me as prose on the agarwood;
My remains have you as a response.
Resist, my people, resist them.
Resist, my people, resist them.
Résiste, Mon Peuple, Résiste leur
Dareen Tatour, 2015
▻http://entrelesoreilles.blogspot.ca/2016/09/elo246-dareen-tatour.html
Résiste, mon peuple, résiste leur.
A Jérusalem, je me suis habillée de mes blessures et j’ai respiré mes douleurs
Et j’ai porté l’âme dans ma paume
Pour une Palestine arabe.
Je ne succomberai pas à la « solution pacifique »
Je ne baisserai pas mes drapeaux
Jusqu’à ce que je les expulse de ma terre.
Je les ai mis de côté pour un moment qui va venir.
Résiste, mon peuple, résiste leur.
Résiste au vol du colon
Et suis la caravane des martyrs.
Déchire cette constitution honteuse
Qui a imposé dégradation et humiliation
Et nous a dissuadé de rétablir la justice.
Ils ont brûlé des enfants innocents ;
Quant à Hadil, ils l’ont abattue en public,
Tuée en plein jour.
Résiste, mon peuple, résiste leur.
Résiste à l’assaut du colonialiste.
Ne fais pas attention à ses agents qui sont parmi nous
Qui nous enchaînent avec l’illusion pacifique.
Ne crains pas les langues qui doutent ;
La vérité dans ton cœur est plus forte,
Tant que tu résiste sur une terre
Qui a vécu les raids et la victoire.
Alors Ali a appelé depuis sa tombe :
Résiste, mon peuple rebelle.
Écris-moi comme de la prose sur le bois d’agar ;
Mes restes vous ont comme une réponse.
Résiste, mon peuple, résiste leur.
Résiste, mon peuple, résiste leur.